<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="https://7soleils.org/spip.php?page=backend.xslt" ?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>Les 7 Soleils</title>
	<link>https://7soleils.org/</link>
	<description>&#034;Et puis, pensez donc : Saint-Nazaire, le port, les quais, l'oc&#233;an, le vent du large, les embruns qui vous fouettent le visage...&#034;
Archibald Haddock - Les 7 Boules de Cristal</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://7soleils.org/spip.php?id_auteur=29&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />




<item xml:lang="fr">
		<title>Le pari d'Andr&#233;-Pierre Szavkvary </title>
		<link>https://7soleils.org/?Le-pari-d-Andre-Pierre-Szavkvary</link>
		<guid isPermaLink="true">https://7soleils.org/?Le-pari-d-Andre-Pierre-Szavkvary</guid>
		<dc:date>2007-08-08T09:51:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Henri Gillet</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;&#034;Tonnerre de Brest ! Voil&#224; Tintin en roumain !&#034; Ambassadeur de France en Roumanie, Herv&#233; Bolot ne pouvait gu&#232;re mieux saluer la parution du premier album en langue roumaine du jeune h&#233;ros, lors de sa pr&#233;sentation &#224; l'Institut culturel fran&#231;ais de Bucarest, d&#233;but 2006. &lt;br class='autobr' /&gt; Il &#233;tait grandement temps : depuis des d&#233;cennies, les aventures du seul &#224; v&#233;ritable rival fran&#231;ais capable de se mesurer &#034;&#224; la c&#233;l&#233;brit&#233; du g&#233;n&#233;ral de Gaulle&#034; - d'apr&#232;s les propos m&#234;mes de l'Homme du 18 juin - avaient &#233;t&#233; (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://7soleils.org/?-Tintinologie-" rel="directory"&gt;Tintinologie&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &#034;Tonnerre de Brest ! Voil&#224; Tintin en roumain !&#034;
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Ambassadeur de France en Roumanie, Herv&#233; Bolot ne pouvait gu&#232;re mieux saluer la parution du premier album en langue roumaine du jeune h&#233;ros, lors de sa pr&#233;sentation &#224; l'Institut culturel fran&#231;ais de Bucarest, d&#233;but 2006.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Il &#233;tait grandement temps : depuis des d&#233;cennies, les aventures du seul &#224; v&#233;ritable rival fran&#231;ais capable de se mesurer &#034;&#224; la c&#233;l&#233;brit&#233; du g&#233;n&#233;ral de Gaulle&#034; - d'apr&#232;s les propos m&#234;mes de l'Homme du 18 juin - avaient &#233;t&#233; traduites dans plus de soixante langues, dont le chinois, des dialectes... et m&#234;me en latin ! Seule la Roumanie, pays le plus francophone d'Europe avec la Moldavie, faisait exception.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cette tardive conversion est due &#224; un septuag&#233;naire parisien, fix&#233; depuis une dizaine d'ann&#233;es &#224; Bucarest avec sa femme, Fran&#231;aise d'origine roumaine. Andr&#233;-Pierre Szavkvary avait &#233;t&#233; un lecteur d'Herg&#233; quand il &#233;tait enfant mais avait rang&#233; depuis longtemps sa collection d'albums au rayon des souvenirs. Un soir, fin 2004, des amis, de la maison d'&#233;dition belge Casterman, lui avaient lanc&#233; comme une boutade : &#034;Et si tu traduisais Tintin en roumain ?&#034;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Andr&#233;-Pierre Szavkvary n'est pas homme &#224; se d&#233;filer. Tout comme Tintin, sa vie l'a conduit aux quatre coins de la plan&#232;te et a &#233;t&#233; fertile en &#233;v&#233;nements. Il releva donc le d&#233;fi et d&#233;cida de prendre l'affaire en main, devenant &#224; son tour &#233;diteur.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;La Syldavie imaginaire d'Herg&#233;&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Ainsi, en un an, ont vu successivement le jour &#034;Tigarile faraonului&#034; (&#034;&lt;i&gt;Les Cigares du Pharaon&lt;/i&gt;&#034;), &#034;Lotusul albastru&#034; (&#034;&lt;i&gt;Le Lotus Bleu&lt;/i&gt;&#034;), &#034;Urechea rupt&#259;&#034; (&#034;&lt;i&gt;L'Oreille Cass&#233;e&lt;/i&gt;&#034;), &#034;Insula neagr&#259;&#034; (&#034;&lt;i&gt;L'Ile Noire&lt;/i&gt;&#034;). Deux autres albums sont d&#233;j&#224; annonc&#233;s, dont &#034;&lt;i&gt;Le Sceptre d'Ottokar&lt;/i&gt;&#034;, un tournant pour l'&#233;dition roumaine puisque l'action s'y situe dans un pays imaginaire, la Syldavie, emprunt&#233; pour une grande part &#224; la Transylvanie et &#224; la Moldavie, tout comme &#034;&lt;i&gt;L'affaire Tournesol&lt;/i&gt;&#034;.&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_184 spip_document spip_documents spip_document_file spip_documents_left spip_document_left spip_document_avec_legende' data-legende-len=&#034;112&#034; data-legende-lenx=&#034;xx&#034;
&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt;
&lt;a href='https://7soleils.org/IMG/jpg/traducteur.jpg' class=&#034; spip_doc_lien&#034; title='JPEG - 30.6 kio' type=&#034;image/jpeg&#034;&gt;&lt;img src='https://7soleils.org/local/cache-vignettes/L150xH113/traducteur-f27bc-48485.jpg?1771067923' width='150' height='113' alt='' /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;figcaption class='spip_doc_legende'&gt; &lt;div class='spip_doc_descriptif '&gt;Andr&#233;-Pierre Szavkvary :&lt;/br&gt;&#034; As spun chiar n ai mult ! &#034;&lt;/br&gt;... Autrement dit, en fran&#231;ais : &#034;Je dirais m&#234;me plus !&#034;.
&lt;/div&gt; &lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Au total, Andr&#233;-Pierre Szavkvary compte &#233;diter l'ensemble des 24 albums de la collection en 3-4 ans, au rythme annuel de 5 &#224; 6. Tout naturellement, il suit l'ordre chronologique pour ne pas d&#233;router le lecteur. Herg&#233; a cr&#233;&#233; ses personnages au fur et &#224; mesure. Ainsi, le Capitaine Haddock n'est-il apparu pour la premi&#232;re fois que dans &#034;&lt;i&gt;Le Crabe aux Pinces d'Or&lt;/i&gt;&#034;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Une exception cependant &#224; la r&#232;gle : les 3 premiers albums de la s&#233;rie (&#034;&lt;i&gt;Tintin chez les Soviets&lt;/i&gt;&#034;, &#034;&lt;i&gt;Tintin au Congo&lt;/i&gt;&#034;, &#034;&lt;i&gt;Tintin en Am&#233;rique&lt;/i&gt;&#034;), tr&#232;s recherch&#233;s par les collectionneurs mais pol&#233;miques car jug&#233;s &#224; l'&#233;poque de leur parution anti-sovi&#233;tiques, racistes et primitifs, fermeront la marche afin de ne pas choquer d'embl&#233;e le public.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un souci d'autant plus justifi&#233; que la collection a &#233;t&#233; plac&#233;e sous le patronage du minist&#232;re de la Culture et des Cultes roumain, ce qui veut dire qu'elle peut &#234;tre mise entre toutes les mains, recevant ainsi un fort encouragement &#224; sa diffusion parmi les enfants.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Objet de contrebande&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;La partie est cependant loin d'&#234;tre gagn&#233;e. Tintin n'est pas connu en Roumanie, mais c'est surtout la bande dessin&#233;e dans son ensemble qui y est inconnue. Andr&#233;-Pierre Szavkvary a pris son b&#226;ton de p&#232;lerin et sillonn&#233; tout le pays &#224; la rencontre des libraires. Ceux-ci ne cachaient pas leur &#233;tonnement en apprenant qu'en Belgique et en France, ce genre repr&#233;sentait 25% du chiffre d'affaires de leurs coll&#232;gues, certaines librairies s'y &#233;tant m&#234;me consacr&#233;es exclusivement.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalement, les albums sont disponibles dans 80 endroits &#224; travers la Roumanie. Le tirage est limit&#233;, de 1000 &#224; 2000 exemplaires. Mais l'&#233;diteur compte sur l'effet cumulatif pour qu'il se d&#233;veloppe : &#034;Quand on a lu une aventure, on a envie de conna&#238;tre les autres, puis peu &#224; peu de constituer sa collection... dans laquelle on se replonge avec bonheur lorsqu'une mauvaise grippe vous cloue au lit.&#034;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pour l'instant, les lecteurs sont des Fran&#231;ais qui se servent de Tintin comme m&#233;thode d'apprentissage du roumain, y trouvant des clins d'&#339;il qui aident &#224; la compr&#233;hension. Bien s&#251;r, il y a aussi les collectionneurs et, plus &#233;tonnant, les parents roumains fix&#233;s &#224; l'&#233;tranger qui y voient un moyen pour inciter leurs enfants &#224; ne pas perdre le contact avec leur langue maternelle.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;D'ailleurs, Andr&#233;-Pierre Szavkvary re&#231;oit des commandes qui ne manquent pas de le surprendre. Parfois, on lui ach&#232;te cinquante albums d'un seul coup, qu'il soup&#231;onne &#234;tre revendus &#224; deux ou trois fois leur prix chez les &#034;capsunari&#034; (&#034;ramasseurs de fraises&#034;) d'Espagne ou d'Italie, pays o&#249; deux millions de Roumains sont install&#233;s. Ce n'est plus Tintin contre les contrebandiers... mais Tintin objet de contrebande !&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Qualit&#233;&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Toutefois, le lectorat naturel recherch&#233; est celui des enfants roumains de Roumanie. Dans les librairies, peu habitu&#233;es &#224; des ouvrages de cette qualit&#233; - &#233;quivalente &#224; celle que l'on trouve en Occident - ceux-ci tournent avec envie les pages d'un v&#233;ritable album, en couleur, &#224; la couverture cartonn&#233;e et aux feuilles glac&#233;es, qui sent le neuf. Mais cela a un co&#251;t que les parents rechignent souvent &#224; acquitter : 40 RON, soit 11-12 euros, quasiment le double des BD roumaines.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il s'agit l&#224; d'un sujet de pr&#233;occupation pour Andr&#233;-Pierre Szavkvary. Jusqu'ici Casterman fournissait les albums qu'il avait en stock - une centaine de milliers pour chacun, r&#233;serv&#233;s aux &#233;ditions &#233;trang&#232;res - avec les bulles pour les dialogues laiss&#233;es en blanc.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il suffisait alors de les faire remplir par un &#034;metteur en bulles&#034; autochtone... ce qui n'est pas toujours simple, car il faut y faire rentrer un texte parfois plus long. Cette technique a l'avantage de contenir les co&#251;ts qui d&#233;raperaient si, faute de disponibilit&#233; - ce qu'il craint - il fallait faire imprimer sp&#233;cialement une &#233;dition roumaine.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Andr&#233;-Pierre Szavkvary, qui sait bien qu'il ne gagnera jamais d'argent avec cette nouvelle passion, ne tient pas cependant &#224; en perdre. &#034;C'est sa danseuse&#034;, s'exclame sa femme qui s'occupe de la gestion de l'affaire. &#034;Il a bien le droit d'en avoir une... alors qu'on lui foute la paix l&#224;-dessus.&#034;&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Un dictionnaire des jurons&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Ses soucis sont, il est vrai, ailleurs. Comment traduire &#034;Bachi-bouzouk&#034; en roumain ? L&#224;, ce n'est encore pas trop difficile... On l'&#233;crit &#034;Basibuzuk&#034;. Mais cela devient beaucoup plus compliqu&#233; quand on passe &#224; &#034;Saperlipopette&#034; (&#034;Mii de drac&#034;), &#034;Empl&#226;tre&#034; (&#034;Jegositor&#034;), &#034;Sacripant&#034; (&#034;Blestematule&#034;), &#034;Sapristi&#034; (&#034;Fie ai s&#259; fie&#034; ou &#034;La naiba&#034;). &#034;Triple cr&#233;tin&#034; devient &#034;Triplu Dobitucule&#034;, et &#034;Tonnerre de Brest&#034;, &#034;Tr&#259;snete de tifon&#034;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avec l'aide de Dodo Nita, le r&#233;inventeur francophile de la bande dessin&#233;e en Roumanie et l'un des patent&#233;s &#034;tintinologues&#034; de la plan&#232;te, Andr&#233;-Pierre Szavkvary a concoct&#233; un dictionnaire franco-roumain des jurons du capitaine Haddock qui ne fait pas moins de six pages, afin de p&#233;renniser ses expressions au fil des albums.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'&#233;diteur n'h&#233;site pas &#224; faire le d&#233;placement &#224; Craiova (500 km aller-retour) pour s'entretenir avec lui des termes les plus intraduisibles. Les discussions peuvent durer des heures.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#034;Moule &#224; gaufre&#034; a pos&#233; bien des probl&#232;mes. Les dictionnaires de vieux fran&#231;ais indiquent que cette invective concernait les individus qui avaient &#034;la t&#234;te mang&#233;e par la petite v&#233;role&#034;. Difficile &#224; faire passer en roumain sans choquer ! Les deux comp&#232;res ont finalement opt&#233; pour &#034;Calup de cozonac&#034; (&#034;Moule &#224; brioche&#034;), terme n'existant pas en roumain, mais compr&#233;hensible et plus acceptable. Une seule expression n'a pas pr&#234;t&#233; &#224; discussion : &#034;Vampir&#034;... Cela allait de soi au pays de Dracula.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Popescu si Popesco&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;La traduction est le moment cl&#233; de l'entreprise. Pas question de d&#233;former le sens. Tintin a son univers qui s'&#233;croulerait &#224; la moindre trahison. Tous les h&#233;ros de la bande dessin&#233;e ont conserv&#233; leurs noms.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La seule fantaisie que s'est permise l'&#233;diteur - et encore s'agissait-il de rendre plus compr&#233;hensibles aux Roumains ces deux personnages - a &#233;t&#233; de transformer les Dupond et Dupont en Popescu si Popesco. &#034;As spun chiar n-ai mult !&#034;...&#034;Je dirais m&#234;me plus !&#034;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce n'&#233;tait pas simple de trouver des Roumains impr&#233;gn&#233;s de toutes ces subtilit&#233;s, capables de rendre accessibles &#224; leurs compatriotes le monde de Herg&#233;, ayant &#233;galement le sens de l'humour et de l'&#233;poque. D'autant plus que les dictionnaires franco-roumains actuels se r&#233;v&#232;lent d'une indigence rare.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Tr&#233;sor&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Parcourant les &#034;anticariat&#034; de Bucarest, l'&#233;diteur a finalement mis la main sur une &#233;dition de 1920 d'une richesse exceptionnelle (une demi-page consacr&#233;e aux expressions concernant le mot &#034;bouche&#034;) et a demand&#233; aux bouquinistes de la capitale de lui mettre de c&#244;t&#233; les tr&#233;sors du m&#234;me genre qu'ils trouveraient.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Andr&#233;-Pierre Szavkvary a fini par d&#233;nicher deux professionnelles roumaines de la traduction, assistantes &#224; la Sorbonne, dont il revoit et finalise la traduction avec Dodo Nita, avant de confier la finition de ses albums au &#034;metteur en bulles&#034;, un autre Roumain... &#233;migr&#233; &#224; Bruxelles.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;D&#233;bordant d'&#233;nergie, l'homme d'affaires devenu &#233;diteur sur le tard poursuivra-t-il jusqu'au bout son d&#233;fi de faire d&#233;couvrir tout Tintin &#224; la Roumanie ? Discret sur son &#226;ge, Andr&#233;-Pierre Szavkvary n'en doute pas : &#034;Je cours toujours dans la cat&#233;gorie des 7 &#224; 77 ans&#034; pr&#233;cise-t-il.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_ps'&gt;&lt;p&gt;Article publi&#233; dans le prochain num&#233;ro des Nouvelles de Roumanie.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Pif le rival international de Milou</title>
		<link>https://7soleils.org/?Pif-le-rival-international-de-Milou</link>
		<guid isPermaLink="true">https://7soleils.org/?Pif-le-rival-international-de-Milou</guid>
		<dc:date>2007-08-08T08:36:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Henri Gillet</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Dans la Roumanie de Ceau&#537;escu, le c&#233;l&#232;bre chien du dessinateur franco-espagnol Arnal apportait un parfum de libert&#233; et a suscit&#233; de nombreuses vocations. &lt;br class='autobr' /&gt; &#171; Tous les jeudis, je guettais le facteur comme l'archange Gabriel. Je savais qu'il allait m'apporter mon Pif... Avec trois mois de retard sur la France, mais cela n'avait pas d'importance. Il fallait que je le lise vite, car les copains l'attendaient &#187;. &lt;br class='autobr' /&gt;
Dodo Nita &#233;tait un privil&#233;gi&#233;. Pour s'abonner au seul hebdomadaire de BD &#233;tranger (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://7soleils.org/?-Tintinologie-" rel="directory"&gt;Tintinologie&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;Dans la Roumanie de Ceau&#537;escu, le c&#233;l&#232;bre chien du dessinateur franco-espagnol Arnal apportait un parfum de libert&#233; et a suscit&#233; de nombreuses vocations.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div class='spip_document_181 spip_document spip_documents spip_document_file spip_documents_left spip_document_left'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt;
&lt;a href='https://7soleils.org/IMG/jpg/pif.jpg' class=&#034; spip_doc_lien&#034; title='JPEG - 15.4 kio' type=&#034;image/jpeg&#034;&gt;&lt;img src='https://7soleils.org/local/cache-vignettes/L128xH150/pif-2b92b-dbeea.jpg?1771067923' width='128' height='150' alt='' /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt; &lt;p&gt;&#171; Tous les jeudis, je guettais le facteur comme l'archange Gabriel. Je savais qu'il allait m'apporter mon Pif... Avec trois mois de retard sur la France, mais cela n'avait pas d'importance. Il fallait que je le lise vite, car les copains l'attendaient &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dodo Nita &#233;tait un privil&#233;gi&#233;. Pour s'abonner au seul hebdomadaire de BD &#233;tranger mis en vente dans le pays, il fallait du piston : seulement 10 000 exemplaires &#233;taient diffus&#233;s en Roumanie, par la poste... et son p&#232;re &#233;tait justement postier.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Qui plus est, la c&#233;l&#232;bre revue &#233;dit&#233;e par les &#233;ditions Vaillant, une maison d'&#233;dition chapeaut&#233;e par le Parti communiste fran&#231;ais - sans aucun contenu id&#233;ologique car il s'agissait avant tout de gagner de l'argent - &#233;tait imprim&#233;e dans sa ville natale, Craiova, par souci d'&#233;conomie... D&#233;j&#224; la d&#233;localisation et tant pis, s'il s'agissait l&#224; d'une entorse aux principes affich&#233;s par Georges Marchais et la CGT qui r&#233;clamaient alors, haut et fort, le rapatriement en France des travaux faits &#224; l'&#233;tranger.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Qu'importe ! Depuis l'&#226;ge de onze ans, Dodo d&#233;vorait chaque semaine son &#171; Pif &#187;. Il y avait appris le fran&#231;ais. Son premier num&#233;ro, le gamin avait mis six heures &#224; le lire, dictionnaire &#224; port&#233;e de main. Plus tard, il ne lui faudra plus que vingt minutes.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Magique&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Sa revue avait un c&#244;t&#233; magique : papier et impression &#233;taient d'une qualit&#233; incomparable par rapport aux publications roumaines, elle venait de l'autre c&#244;t&#233; du &#171; Rideau de fer &#187; et avait ce parfum de fruit d&#233;fendu que repr&#233;sentait la libert&#233;... un cadeau du Parti communiste fran&#231;ais !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quant au fameux gadget que Pif s'&#233;tait adjoint et lui avait fait d&#233;passer le seuil du million d'exemplaires, au d&#233;but des ann&#233;es 1970, il lui paraissait comme une innovation inimaginable.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le succ&#232;s ph&#233;nom&#233;nal de Pif, arriv&#233; en Roumanie en 1967, s'explique aussi par la pr&#233;&#233;minence du fran&#231;ais qui &#233;tait demeur&#233;e la principale langue &#233;trang&#232;re apprise dans le pays, en dehors du russe dont l'apprentissage &#233;tait fortement conseill&#233;, et qui repr&#233;sentait l'aspiration &#224; libert&#233; face &#224; l'oppression.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Nostalgie&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;La d&#233;ception ne fut que plus grande quand le r&#233;gime Ceau&#537;escu sombra dans le d&#233;lire. Voulant se d&#233;barrasser de ses dettes et avoir les mains libres, le dictateur r&#233;duisit au minimum les importations qu'il fallait payer en devises, et Pif passa &#224; la trappe, au d&#233;but des ann&#233;es 1980.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pif ne r&#233;appara&#238;tra qu'apr&#232;s la &#171; R&#233;volution &#187;, pour peu de temps, car la publication cessera en 1992, &#224; la mort de son cr&#233;ateur. Une th&#233;orie court d'ailleurs, disant que c'est la chute du &#171; Mur de Berlin &#187; qui lui a &#233;t&#233; fatale, en lui faisant perdre tous ses lecteurs qu'il avait &#224; l'Est...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mais la nostalgie de Pif le chien et de son ami Hercule le chat est si grande en Roumanie, qu'il s'agit du seul pays o&#249; une r&#233;&#233;dition de leurs aventures - en langue roumaine - ait &#233;t&#233; entreprise. Quant aux collectionneurs, ils peuvent trouver des piles d'albums dans les &#171; anticariat &#187; ou magasins de vieux livres.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_ps'&gt;&lt;p&gt;Article paru dans Les Nouvelles de Roumanie n&#176; 21 (janvier 2004)&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Dodo Nita a appris le fran&#231;ais dans Pif-Gadget et Tintin</title>
		<link>https://7soleils.org/?Dodo-Nita-a-appris-le-francais-dans-Pif-Gadget-et-Tintin</link>
		<guid isPermaLink="true">https://7soleils.org/?Dodo-Nita-a-appris-le-francais-dans-Pif-Gadget-et-Tintin</guid>
		<dc:date>2007-08-08T08:26:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Henri Gillet</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Ce n'est pas toujours dans les bandes dessin&#233;es que l'on trouve les personnages les plus &#233;tonnants. Dodo Nita en est un exemple vivant. &lt;br class='autobr' /&gt; Enfant, Dodo Nita a appris le fran&#231;ais en d&#233;chiffrant semaine apr&#232;s semaine son &#034;Pif-Gadget&#034; qui lui arrivait d'au-del&#224; du Rideau de fer. Un peu plus grand, il l'a perfectionn&#233; en parlant d'Ast&#233;rix et Tintin avec des ing&#233;nieurs envoy&#233;s par Citro&#235;n pour installer dans sa ville de Craiova les cha&#238;nes de montage de l'usine Olcit, produisant ces &#233;pouvantables (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://7soleils.org/?-Tintinologie-" rel="directory"&gt;Tintinologie&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Ce n'est pas toujours dans les bandes dessin&#233;es que l'on trouve les personnages les plus &#233;tonnants.
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Dodo Nita en est un exemple vivant.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Enfant, Dodo Nita a appris le fran&#231;ais en d&#233;chiffrant semaine apr&#232;s semaine son &#034;Pif-Gadget&#034; qui lui arrivait d'au-del&#224; du Rideau de fer. Un peu plus grand, il l'a perfectionn&#233; en parlant d'Ast&#233;rix et Tintin avec des ing&#233;nieurs envoy&#233;s par Citro&#235;n pour installer dans sa ville de Craiova les cha&#238;nes de montage de l'usine Olcit, produisant ces &#233;pouvantables caricatures des Visas : la BD &#233;tait le seul sujet de conversation qui pouvait &#233;chapper &#224; la vigilance de la Securitate.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le jeune homme, devenu &#233;tudiant &#224; la Facult&#233; de Sciences &#201;conomiques de Craiova et aujourd'hui, &#224; 39 ans, toujours fid&#232;le &#224; sa ville o&#249; il est chef-comptable &#224; la SNCF roumaine, s'&#233;tait ainsi transform&#233; en sp&#233;cialiste de la bande dessin&#233;e mais aussi en grand francophone.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La &#034;R&#233;volution&#034; d&#233;cupla son &#233;nergie et sa soif d'en savoir plus. Dodo - pr&#233;nom l&#233;gu&#233; par sa m&#232;re qui avait &#233;t&#233; subjugu&#233;e par un personnage de th&#233;&#226;tre le portant - fouilla, chercha et d&#233;couvrit que la BD roumaine avait eu aussi son &#226;ge d'or, dans les ann&#233;es trente.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Francophile&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Chez les antiquaires, il retrouva l'essentiel des BD publi&#233;es dans son pays, pr&#232;s de 80 albums sur une centaine, ce qui fait qu'il poss&#232;de la biblioth&#232;que la plus riche de Roumanie dans ce domaine.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;D&#232;s 1991, il d&#233;cida donc de lui redonner vie en cr&#233;ant le premier salon de la BD roumaine, dont il est toujours le directeur, comme il est pr&#233;sident des b&#233;d&#233;philes roumains. La manifestation attire bon an mal an 5000 passionn&#233;s, dans un pays o&#249; le genre est loin d'&#234;tre consid&#233;r&#233; comme majeur.&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_182 spip_document spip_documents spip_document_file spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt;
&lt;a href='https://7soleils.org/IMG/jpg/portraitDodo.jpg' class=&#034; spip_doc_lien&#034; title='JPEG - 44.3 kio' type=&#034;image/jpeg&#034;&gt;&lt;img src='https://7soleils.org/local/cache-vignettes/L88xH150/portraitDodo-06db4-78eab.jpg?1771067923' width='88' height='150' alt='' /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Pour r&#233;ussir son pari, Dodo avait une carte en main : sa francophilie qui l'a fait devenir secr&#233;taire et tr&#233;sorier de l'Alliance Fran&#231;aise de Craiova et lui a assur&#233; l'appui de la mouvance francophone, ambassade comprise.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Celle-ci n'a pas eu &#224; s'en plaindre : la jeune g&#233;n&#233;ration de dessinateurs roumains et des caricaturistes, souvent issus des concours organis&#233;s par le salon, est aujourd'hui imbib&#233;e de l'esprit de la BD franco-belge.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Sur les traces de Tintin&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Dodo avait une autre id&#233;e en t&#234;te. &#192; force de tourner et retourner les pages du &#034;Sceptre d'Ottokar&#034; et de &#034;L'affaire Tournesol&#034;, une &#233;vidence s'imposait : Tintin &#233;tait bien venu en Roumanie. Il travailla d'arrache-pied pour retrouver des preuves de son passage, en fit une brochure-plaidoirie et une remarquable exposition qui a d&#233;j&#224; circul&#233; dans plusieurs villes europ&#233;ennes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Devenu &#034;tintinologue&#034;, reconnu et appr&#233;ci&#233; par les experts bruxellois, le Craiovean, dont la r&#233;putation d&#233;passait d&#233;sormais les fronti&#232;res de son pays, fut convi&#233; &#224; participer aux plus grands salons de la BD europ&#233;enne : Angoul&#234;me, Charleroi, Luxembourg, Turin, Grenoble, Lisbonne&#8230;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sur place, sa paie de cheminot ne lui permet pas d'acheter les ouvrages dont il r&#234;ve. Qu'importe ! Devenus ses amis, les plus grands dessinateurs lui remettent un dessin original qui lui est sp&#233;cialement destin&#233;. &#192; faire p&#226;lir de jalousie le plus riche des collectionneurs&#8230;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La soif de Dodo de tout conna&#238;tre sur l'histoire de la BD et de la Roumanie est inextinguible. Il a ainsi d&#233;couvert que Pellos, en 1976, avait fait venir les Pieds Nickel&#233;s &#224; Bucarest, &#224; l'occasion d'un match de rugby.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le trio infernal s'&#233;tait perdu&#8230; pour se retrouver dans le ch&#226;teau de Dracula o&#249;, les poches vides, il se d&#233;guisait en vampires pour se faire de l'argent en faisant peur aux touristes.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;San Antonio et Jules Verne&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Dans le sens inverse, il pr&#233;pare un dictionnaire des personnages roumains dans la BD fran&#231;aise, o&#249; ceux-ci ont fait leur apparition d&#232;s 1942, pour culminer avec l'album &#034;La Fille aux ibis&#034;, de Lax et Giroud (&#201;ditions Dupuis) dont l'action se d&#233;roule pendant la &#034;R&#233;volution&#034; de d&#233;cembre 1989.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dodo Nita s'int&#233;resse aussi au roman policier. Il a pr&#233;fac&#233; un roman de San-Antonio ; Fr&#233;d&#233;ric Dard, bien que n'ayant jamais mis les pieds en Roumanie, est un auteur tr&#232;s appr&#233;ci&#233; des jeunes, l'argot de 80 de ses livres ayant &#233;t&#233; adapt&#233; en roumain. Simenon et Boileau-Narcejac sont &#233;galement traduits. G&#233;rard de Villiers a camp&#233; une action de SAS en Roumanie. Mais son &#233;crivain f&#233;tiche demeure Jules Verne, dont il poss&#232;de la collection compl&#232;te des &#339;uvres et au sujet duquel il a r&#233;alis&#233; une exposition concernant ses personnages repris dans la bande dessin&#233;e europ&#233;enne.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pas &#233;tonnant que ce grand francophile soit devenu en mai 2000, &#224; l'&#226;ge de 36 ans, l'un des plus jeunes chevaliers dans l'ordre des Palmes acad&#233;miques, sur d&#233;cision de Jack Lang, alors ministre de l'&#201;ducation nationale. Et en 2006, Dodo Nita a &#233;t&#233; fait Chevalier de l'Ordre de L&#233;opold II (Belgique).&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_ps'&gt;&lt;p&gt;Article publi&#233; dans le n&#176; 21 des Nouvelles de Roumanie (janvier 2004) et actualis&#233;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
